Walt Whitman wrote:
I am the poet of reality
I say the earth is not an echo
Nor man an apparition;
But that all the things seen are real,
The witness and albic dawn of things equally real
I have split the earth and the hard coal and rocks and the solid bed of the sea
And went down to reconnoitre there a long time,
And bring back a report,
And I understand that those are positive and dense every one
And that what thhey seem to the child they are
[And that the world is not joke,
Nor any part of it a sham].
(A poem Whitman didn't complete. Taken from Ceslaw Milosz's anthology, A Book of Luminous Things)
Umberto Fiori wrote:
If someone in the street
shouts at me "What was that you said?".
stops the motorbike, gets off, takes a run at me,
grabs me by the collar --
it means that words
when somebody says them
don't just drop into the void:
somewhere, somebody hears them.
And people see me: I'm not just stared through.
I'm not alone, if my head-butts
find a chin. If the face is sore
and the teeth have a taste of blood
then it's true: there is a place
where we all are present.
And that is where every second
I wait, expecting you.
(trans. Alistair Elliot, in Oxford Poetry, Summer Issue, 1999)
I AM THE POET
I am the poet of reality
I say the earth is not an echo
Nor man an apparition;
But that all the things seen are real,
The witness and albic dawn of things equally real
I have split the earth and the hard coal and rocks and the solid bed of the sea
And went down to reconnoitre there a long time,
And bring back a report,
And I understand that those are positive and dense every one
And that what thhey seem to the child they are
[And that the world is not joke,
Nor any part of it a sham].
(A poem Whitman didn't complete. Taken from Ceslaw Milosz's anthology, A Book of Luminous Things)
Umberto Fiori wrote:
CHIN
If someone in the street
shouts at me "What was that you said?".
stops the motorbike, gets off, takes a run at me,
grabs me by the collar --
it means that words
when somebody says them
don't just drop into the void:
somewhere, somebody hears them.
And people see me: I'm not just stared through.
I'm not alone, if my head-butts
find a chin. If the face is sore
and the teeth have a taste of blood
then it's true: there is a place
where we all are present.
And that is where every second
I wait, expecting you.
(trans. Alistair Elliot, in Oxford Poetry, Summer Issue, 1999)
Comments